昨日買ったお洋服

a0064865_19463350.jpg

昨日の西東京市民祭りで買ったお洋服です。
100円でした。

一緒に行ったほり〜さんが探してきて、私に勧めてくれました。
私がほり〜さんの別珍のジャケットを物欲しげに見てたからかなぁ。

今年は別珍のジャケットが流行っているのね。
最近会ったおしゃれな友達、続けて2人とも別珍のジャケット着てたわ。
(ほり〜さんも入れて3人目。)

うんで、最近は別珍とは言わないらしい。
「え、じゃ、何て言うの?」って聞いたら、「ベルベット」なんだって。
英語で言えばいいのか。
そういえば以前、会社の若い子に、「袖なしじゃなくてノースリーブって言ってください。」って言われたっけ。

by jarakoroko | 2005-11-13 19:46 | グッズ・ファッション | Comments(3)

Commented by horigami at 2005-11-14 22:48 x
こっちはマメに更新してたのね! いまRSSリーダーに登録したぞ~

「別珍」は「Velveteen(綿ビロード、綿糸を短く毛羽立てた織物)」の
略だって。
「コール天」は「corded velveteen」の略で、「天」は「天鵞絨」(てんが
じゅう、ビロードのこと)。
でもって「ベロア」は「レーヨン・羊毛など起毛した毛羽を刈りそろえたビロード状の布地」だそうな。

ややこしや~
Commented by horigami at 2005-11-14 22:58 x
あっ、もうひとつ書き忘れた。ビロードはポルトガル語veludoか
スペイン語のvelludoから来た言葉で、ベルベットのことだって。
Commented by jarako at 2005-11-15 17:56 x
お、コメントだ! コメント!
ありがとう、ほり〜さん。
最近、あっちもこっちも携帯で更新してるから、ちょっとマメでしょ??
調べてくれてありがとう。
あ、別珍は日本語っていうよりも、略語に漢字をあてたってことなのかな?
コール天はコード柄のあるビロードっていう意味なのかしら?
で、ビロードとベルベットは一緒なのね。

ややこし〜ね〜。